Minggu, 06 Maret 2011

Tanggapan atas Apologi BP tentang kontradiksi dalam Perjanjian Lama(1)

oleh :ndink

bismillaahir rahmaanir rahiim...

http://www.sarapanpagi.org/kontradiksi- ... vt549.html
untuk netter Muslim dan kafir FFI yang ingin membaca secara lengkap, silahkan di klik di situ, saya hanya menjawab bantahan mereka atas tuduhan dari saudara-saudara kita bahwa ada kontradiksi Perjanjian Lama...

saudara sekalian, saya tekankan sekali lagi bahwa netter Kristen suka mencari-cari pembenaran.. bukan tanpa alasan, banyak saya temui perdebatan ketika kaum Muslim mengambil referensi, baik itu dalil Qur'an, hadits, atau buku-buku profesional, mereka justru lebih sering memakai nalar...

saya juga tekankan sekali lagi bahwa bantahan SarapanPagi (netter BP) atas kontradiksi dalam Perjanjian Lama tidak sepenuhnya saya bantah, namun saya hanya membantah ketika jawaban-jawaban BP tidak memiliki fondasi yang kuat...

mari kita mulai!!

BP wrote:2. Di Yerusalem, Daud mengambil beberapa gundik atau tidak ?
a. Ya! Daud mengambil beberapa gundik dan istrei (11 Samuel 5: 13-16).
b. Tidak! Daud hanya mengambil beberapa isteri saja (I Tawarikh 14: 3-7). 


JAWAB :


* 2 Samuel 5:13
LAI TB, Daud mengambil lagi beberapa gundik dan isteri dari Yerusalem, setelah ia datang dari Hebron dan bagi Daud masih lahir lagi anak-anak lelaki dan perempuan.
KJV, And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.
Hebrew,
וַיִּקַּח דָּוִד עֹוד פִּלַגְשִׁים וְנָשִׁים מִירוּשָׁלִַם אַחֲרֵי בֹּאֹו מֵחֶבְרֹון וַיִּוָּלְדוּ עֹוד לְדָוִד בָּנִים וּבָנֹות׃
Translit, VAYIQAKH DÂVID 'OD PILAGSYÏM VENÂSYÏMMÏRUSYÂLAIM 'AKHARÊY BO'O MÊKHEVRON VAYIVÂLDU 'OD LEDÂVID BÂNÏM UVÂNOT

* 1 Tawarikh 14:3
LAI TB, Daud mengambil lagi beberapa isteri di Yerusalem, dan ia memperanakkan lagi anak-anak lelaki dan perempuan.
KJV, And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
Hebrew,

וַיִּקַּח דָּוִיד עֹוד נָשִׁים בִּירוּשָׁלִָם וַיֹּולֶד דָּוִיד עֹוד בָּנִים וּבָנֹות׃
Translit, VAYIQAKH DÂVÏD 'OD NÂSYÏM BÏRUSYÂLÂIM VAYOLED DÂVÏD 'OD BÂNÏM UVÂNOT

Yang mengutip pertentangan ayat ini sebenarnya tidak memahami makna gundik dan istri di kalangan orang Israel.Beberapa gundik dan istri sama saja dengan beberapa istri. Ada kalanya gundik dibedakan dengan istri namun adakalanya pula maknanya sama karena bahasa Ibrani termasuk bahasa yang miskin, satu kata bisa bermakna ganda bahkan terkadang lebih dari dua. Dalam tradisi Yahudi, gundik adalah istri tidak resmi.


perhatikan tulisan yang saya size huge dan yang di underline...
benarkah dalam Bahasa Ibrani, beberapa gundik dan istri (pilagsyim venasyim) = beberapa istri (nasyim)
memang benar bahwa Bahasa Ibrani sebenarnya bahasa yang miskin perbendaharaan kata, maka dari itu sering ditemui kata-kata serapan dari bahasa asing dalam Bahasa Ibrani modern... TAPI SAYANGNYA, KATA "GUNDIK" DAN "ISTRI" JELAS BERBEDA...

פילגש = pilegesy (gundik) (jamak: פילגשים - pilagsyim)
אישה = isyah (istri) (jamak: נשים - nasyim)

coba kita jabarkan sesuai ayat di atas:

פִּלַגְשִׁים וְנָשִׁים
pilagsyim ve nasyim
pilagsyim = gundik-gundik
ve = dan
nasyim = istri-istri
gundik-gundik dan istri-istri

bandingkan dengan ini:

נָשִׁים
nasyim
nasyim = istri-istri
istri-istri

maknanya pasti berbeda bukan? beberapa tradisi Yahudi mengatakan "istri = gundik" namun kenyataannya kalimat itu bukan konotatif sebab segala sesuatu yang dinarasikan bila konotatif akan bermakna sendiri saja...

tentu jika kita memakai akal sehat, gundik-gundik dan istri-istri berarti gundik dan istrinya ada banyak, sedangkan istri-istri berarti hanya satu... tapi pak BP ini memakai ayat-ayat untuk membenarkan teorinya dengan sebuah analogi:

BP wrote:* Kejadian 30:4
LAI TB, Maka diberikannyalah Bilha, budaknya itu, kepada Yakub menjadi isterinya dan Yakub menghampiri budak itu.
KJV, And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
Hebrew,

וַתִּתֶּן־לֹו אֶת־בִּלְהָה שִׁפְחָתָהּ לְאִשָּׁה וַיָּבֹא אֵלֶיהָ יַעֲקֹב׃
Translit, VATITEN-LO 'ET-BILHÂH SYIFKHÂTÂH LE'ISYÂH VAYÂVO' 'ÊLEYHÂ YA'AQOV


Ayat di atas menyatakan bahwa Bilha, budak perempuan Rahel itu, diberikan kepada Yakub sebagai אשה - 'ISYAH, ISTRI karena Rahel belum melahirkan anak dan tujuannya adalah agar perkawinan mereka menghasilkan ahli waris. Bandingkan dengan ayat ini:


* Kejadian 35:22
LAI TB, Ketika Israel diam di negeri ini, terjadilah bahwa Ruben sampai tidur dengan Bilha, gundik ayahnya, dan kedengaranlah hal itu kepada Israel. Adapun anak-anak lelaki Yakub dua belas orang jumlahnya.
KJV, And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
Hebrew,
וַיְהִי בִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בָּאָרֶץ הַהִוא וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן וַיִּשְׁכַּב אֶת־בִּלְהָה פִּילֶגֶשׁ אָבִיו וַיִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל פ וַיִּהְיוּ בְנֵי־יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר׃
Translit, VAYHÏ BISYKON YISRÂ'ÊL BÂ'ÂRETS HAHIV' VAYÊLEKH RE'UVÊN VAYISYKAV 'ET-BILHÂH PÏLEGESY 'ÂVÏV VAYISYMA' YISRÂ'ÊL VAYIHYU VENÊY-YA'AQOV SYENÊYM 'ÂSÂR

Ternyata, di samping sebagai אשה - 'ISYAHISTRI, Bilha pun disebut פילגש - PÏLEGESYGUNDIK Yakub.


penulis Sefer Beresyit berbeda orang dan zaman dengan penulis-penulis Ketuvim... tentu saja, gaya bahasanya pun berbeda..

jika kita bermain dengan analogi dungu BP:
istri = gundik,
maka,
istri-istri dan gundik-gundik = gundik-gundik dan gundik-gundik...
 :mrgreen::mrgreen:

jelas sekali bahwa dalam Bet Symu'el 5: 13, sang penulis ingin membedakan antara istri dan gundik...
jadi jelaslah di situ benar-benar kontradiksi...

bandingkan dengan ini: 1 Melakhiym 11: 3

וַיְהִי-לוֹ נָשִׁים, שָׂרוֹת שְׁבַע מֵאוֹת, וּפִלַגְשִׁים, שְׁלֹשׁ מֵאוֹת; וַיַּטּוּ נָשָׁיו, אֶת-לִבּוֹ
wayehi-lo nasyim sar 'ot syeva me-ot ufilagsyim syelosy me-ot wayyattunasyayv et lib'o

"And he had seven hundred wives, princesses, and three hundredconcubines; and his wives turned away his heart"

bandingkan ketiga kata ini:

nasyim syeva me'ot = tujuh ratus istri ===>>> benar-benar istri...
filagsyim syelosy me'ot = tiga ratus gundik ===>>> benar-benar gundik...
wayyattu nasyayv = dan istri-istrinya ===>>> termasuk istri dan gundiknya...

ayat di atas menjelaskan bahwa "istri-istri" Salomo (termasuk gundiknya) menjauhkan hatinya dari Allah, tetapi dijabarkan jumlah istri-istrinya, yaitu 700 istri dari bangsawan dan 300 gundik.... artinya, 700 istri dan 300 gundik itu berbeda tetapi semua disebutkan istri-istri...

lalu apakah Daud mengambil istri (nasyim) dan gundik (pilagsyim) di atassama seperti mengambil istri? tidak sama seperti mengambil istri, tetapi istri dan gundik Daud itu disebut istri semua...

jika demikian, Daud mengambil istri (nasyim) dan gundik (pilagsyim) di Kitab Samuel sama seperti mengambil istri di Kitab Tawarikh? jelas berbeda, meskipun intinya sama sama disebut istri.. dengan kata lain, kedua ayat di atas sangat kontradiktif..

BP wrote:3. Berapa anak-anak Daud dari gundik di Yerusalem ?
a. 11 orang (Samuel 5: 13-16).
b. 13 orang (I Tawarikh 14 3-7).



JAWAB :

Tidak ada kontradiksi, Kitab I Tawarikh yang ditulis belakangan mencatat nama-nama yang lebih lengkap terhadap anak-anak Daud yang lahir kemudian.


Inilah nama-nama anak Daud:

1. Amnon, ibunya bernama Ahinoam.
2. Kileab juga disebut Daniel, ibunya Abigail.
3. Absalom, ibunya Maakha.
4. Adonia, ibunya Hagit.
5. Sefaca, ibunya Abital.
6. Yitream, ibunya Egla.

Keenam anak ini lahir di Hebron.

Ada empat orang anak yang dilahirkan oleh Batsyua atau Batsyeba yaitu:
7. Syamua juga disebut Syemua, anak Batsyua atau Batsyeba.
8. Sobab
9. Natan
10. Salomo


Anak dari istri yang lain:
11. Yibhar

12. Elisua atau Elisama [15],
 bandingkan dengan kedua ayat ini:


* 2 Samuel 5:15
LAI TB, Yibhar, Elisua, Nefeg, Yafia,
KJV, Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,
Hebrew,
וְיִבְחָר וֶאֱלִישׁוּעַ וְנֶפֶג וְיָפִיעַ׃
Translit, VEYIVKHÂR VE'ELÏSYUA' VENEFEG VEYÂFÏA'


* 1 Tawarikh 3:6
LAI TB, lalu Yibhar, Elisama, Elifelet,
KJV, Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,
Hebrew,
וְיִבְחָר וֶאֱלִישָׁמָע וֶאֱלִיפָלֶט׃
Translit, VEYIVKHÂR VE'ELÏSYÂMÂ' VE'ELÏFÂLET



13. Nefeg
14. Yafia
15. Elisama
16. Elyada atau Beeliada
17. Elifelet 


perhatikan tulisan yang saya size Huge di atas!!
logika dungu ala BP adalah misalnya:

dalam novel Harry Potter, ada 3 anak yang berjuang melawan Lord Voldemort:
1. Harry Potter
2. Hermione Granger
3. Ron Weasley

dan dalam novel Harry Potter edisi tahun 2012, ada 3 anak yang berjuang melawan Lord Voldemort:
1. Heri Poter
2. Hermayoni Grenjer
3. Ron Wizliy

maka:
1. Harry Potter = Heri Poter
2. Hermione Granger = Hermayone Grenjer
3. Ron Weasley = Ron Wizliy

:lol: :lol:

analogi logika ane di atas itu benar bahwa Harry Potter dengan Heri Poter adalah tokoh yang sama, masalahnya, apakah tokoh Elisama dan Elisua juga tokoh yang sama??

menurut si BP, setiap yang letaknya sama tapi tulisannya beda, maka berarti adalah tokoh yang sama atau makna yang sama... hal itu dilakukan demi menutupi kebenaran bahwa ada kontradiksi dalam Perjanjian Lama :lol::lol:

mari kita hitung sama-sama:

2 SAMUEL 5:

וַיִּקַּח דָּוִד עוֹד פִּלַגְשִׁים וְנָשִׁים, מִירוּשָׁלִַם, אַחֲרֵי, בֹּאוֹ מֵחֶבְרוֹן; וַיִּוָּלְדוּ עוֹד לְדָוִד, בָּנִים וּבָנוֹת
wayyiqqakh david 'od pilagsyim ve nasyim mirusyalaim 'akhareboho me kheveron wayyi'ualedu 'od ledawid banim uvanoth
13. Daud mengambil lagi beberapa gundik dan isteri dari Yerusalem, setelah ia datang dari Hebron dan bagi Daud masih lahir lagi anak-anak lelaki dan perempuan.

וְאֵלֶּה, שְׁמוֹת הַיִּלֹּדִים לוֹ--בִּירוּשָׁלִָם: שַׁמּוּעַ וְשׁוֹבָב, וְנָתָן וּשְׁלֹמֹה
we elleh syemot hayyillodim lo birusyalaim syammu'a ve syobav ve nathan usyelomoh
14. Inilah nama anak-anak yang lahir bagi dia di Yerusalem: Syamua (1),Sobab (2)Natan (3)Salomo (4),

וְיִבְחָר וֶאֱלִישׁוּעַ, וְנֶפֶג וְיָפִיעַ
ve yibkhar ve elisyu'a ve nefeg ve yafi'a
15. Yibhar (5)Elisua (6)Nefeg (7)Yafia (8),

וֶאֱלִישָׁמָע וְאֶלְיָדָע, וֶאֱלִיפָלֶט
we elisyama' ve elyada ve elifalet
16. Elisama (9)Elyada (10) dan Elifelet (11).

jumlahnya 11, jika lahir Nogah (seperti dalam Tawarikh), maka jumlahnya12, jika Elpelet masih hidup dan ditulis (seperti dalam Tawarikh), maka jumlahnya 13, namun Elpelet telah mati maka jumlahnya 12, jika kita sesuaikan dengan logika BP bahwa Elisua adalah Elisama, maka jumlahnya11..

1 TAWARIKH 14:

וַיִּקַּח דָּוִיד עוֹד נָשִׁים, בִּירוּשָׁלִָם; וַיּוֹלֶד דָּוִיד עוֹד, בָּנִים וּבָנוֹת
wayyiqqakh david 'od nasyim birusyalaim wayy'oled dawid 'od banim uvanoth
3. Daud mengambil lagi beberapa isteri di Yerusalem, dan ia memperanakkan lagi anak-anak lelaki dan perempuan.

וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הַיְלוּדִים, אֲשֶׁר הָיוּ-לוֹ בִּירוּשָׁלִָם: שַׁמּוּעַ וְשׁוֹבָב, נָתָן וּשְׁלֹמֹה
we elleh syemot heyeludim 'asyer hayu lo birusyalaim syammu'a ve syobav nathan usyelomoh
4. Inilah nama anak-anak yang lahir bagi dia di Yerusalem: Syamua (1),Sobab (2)Natan (3)Salomo (4),

וְיִבְחָר וֶאֱלִישׁוּעַ, וְאֶלְפָּלֶט
ve yibkhar ve elisyu'a ve elpaleth
5. Yibhar (5)Elisua (6)Elpelet (7),

וְנֹגַהּ וְנֶפֶג, וְיָפִיעַ
ve nogah ve nefeg ve yafi'a
6. Nogah, Nefeg (8)Yafia (9),

וֶאֱלִישָׁמָע וּבְעֶלְיָדָע, וֶאֱלִיפָלֶט
we elisyama' uve 'elyada' ve elifalet
7. Elisama (10)Beelyada (11), dan Elifelet (12).

jumlahnya (tanpa menyertakan Nogah) 12, jika kita sesuaikan dengan logika BP bahwa Elisua adalah Elisama, maka jumlahnya 11 (sama seperti di atas), jika kita hilangkan Elpelet karena sudah mati, maka jumlahnya 10, jika kita tambahkan Nogah, maka jumlahnya 11 dan ditambah Elpelet karena tertulis di sini jadi 12..

nah, apakah 11 = 12 ??? :lol: :lol:
seharusnya Elpelet tidak usah dihitung karena sudah mati dan Nogah dihitung karena baru lahir, tetep aja hasilnya berbeda.. coba aja..

8
BP wrote:4. Di Kota mana Daud mengambil tembaga ?
a. Betah dan Berotai (II Samuel 8: 8 ).
b. Tibhat dan dari Kun (I Tawarikh 18: 8 )



JAWAB :


1 Tawarikh 18 dan 19 mirip dengan 2 Samuel 8:1-10:19, 20:1-26 dengan sedikit variasi -- bukan kontradiksi --, variasi ini dapat diselidiki dari catatan-catatan yang dibuat oleh penulis kitab untuk mengetahui hal yang sebenarnya. Kedua nama kota itu sama, Betah dan Berotai adalah Tibhat dan Kun.Tarikh penulisan kitab Samuel dan Tawarikh berbeda jauh, hal ini memungkinkan perubahan nama kota. Kasus ini mirip seperti di Indonesia, Sunda Kelapa berubah menjadi Jakarta/Jayakarta, kemudian berubah menjadi Batavia/Betawi, akhirnya kembali menjadi Jakarta. Demikian pula kota Ujungpandang yang dulunya bernama Makassar dan kemudian kembali menjadi Makassar.


perhatikan tulisan yang saya Huge!! di sinilah letak kelemahan Alkitab, penulis ga jelas siapa, disusun ga jelas kapan, dan semuanya hanya menduga, duga dan dugaan, dan kemungkinan...

http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Samuel
wikipedia wrote:Modern scholars consider that the text is clearly not the work of men contemporary with the events.


dengan kata lain, penulis Samuel bukanlah Samuel, Gad, and Natan seperti yang diklaim Yahudi... artinya, jikalau penulis bukanlah orang yang sezaman dengan yang ditulis, berarti mereka seharusnya sudah tahu dong jika memang benar ada perubahan nama kota...

perhatikan tulisan yang saya underline, dia mencocokkan dengan Jayakarta menjadi Jakarta, mungkin ingin mencocokkan juga dengan Yatsrib menjadi Madinah, atau Konstantinopel menjadi Istanbul... sayangnya, dia tidak berfondasi kuat... sumbernya mana juga ga ada... semua itu hanya kemungkinan (tak ada referensi)... nah, jika seandainya saya penulis Kitab Tawarikh, maka saya akan tuliskan apa adanya yang saya temukan di situ.. misalnya, dulu nama kota Jakarta adalah Batavia, maka saya akan tetap menulis "Batavia" bukan "Jakarta" (sekalipun saat ini saya tinggal di Jakarta)...

"hal ini memungkinkan perubahan nama kota" ===>>> ga terima amat kayaknya kalo kitabnya banyak kontradiksi...



Sumber :


http://kajian-agama.blogspot.com/2011/01/tanggapan-atas-apologi-bp-tentang.html






Gbu/Wassalam.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar