2. Permasalahan terjemahan "kurios" dalam bahasa Indonesia:
Penerjemahan kata "κυριος - KURIOS" dalam Alkitab seringkali dipermasalahkan oleh kalangan non-Kristiani dan kalangan dari Unitarian/SSY. Memang, istilah "κυριος - KURIOS" tidak menunjuk pada atribut apakah dia manusia atau Allah (bandingkan dengan kara arab "RABB"). Kata "κυριος - KURIOS" itu menunjuk kepada kuasa, kedaulatan. Jadi bisa dipakai untuk manusia bisa juga buat Allah. (Baca selengkapnya Study kata "KURIOS" dihttp://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=4#4 )
Dalam Alkitab Perjanjian Baru (PB), penerjemah Alkitab bahasa Indonesia lebih banyak menterjemahkan kata "κυριος - KURIOS" dengan kata "Tuhan" daripada "Tuan" untuk Yesus (sesuai konteks), ini bukanlah suatu terjemahan yang plin-plan. Penggunaan kata "Tuhan" untuk Yesus Kristus di seluruh PB justru konsisten pada kepercayaan Kristianitas. Pemilihan ini adalah untuk menekankan segi ilahi Yesus Kristus. Tapi bukan atas dasar itu maka orang kristen menganggap Yesus itu ilahi. Tidak masalah kalau semua kata "Tuhan" (terjemahan kata "κυριος - KURIOS") diganti "Tuan", karena Yesus tetap hakekatnya adalah Allah sebagaimana dijelaskan dalam artikel YESUS KRISTUS ADALAH ALLAH di http://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=80#80
Permasalahan terjemahan "κυριος - KURIOS" sebagai "Tuhan" dalam Alkitab LAI yang ditujukan kepada Yesus Kristus, itu dipersoalkan karena bobot kata"Tuhan" dalam bahasa Indonesia adalah lebih dari sekedar "tuan". Karena kata "Tuhan" ini lebih bermakna "Tuan yang ilahi" atau gelar "Tuan" yang ditujukan untuk Allah, yaitu Tuan dari segala tuan.
Namun, penerjemahan-penerjemahan kata "κυριος - KURIOS" sebagai "Tuhan" kepada Yesus Kristus adalah tepat. Karena Yesus Kristus memiliki kedua hakekat dalam diriNya, Allah dan manusia. Sebagai manusia, Dia lapar, haus, menderita, dan lain-lain. Sebagai Allah, Yesus Kristus itu 'pra-eksistensi', silahkan kaji ayat-ayat dibawah ini :
* Yohanes 8:58
Kata Yesus kepada mereka: 'Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sebelum Abraham jadi, Aku telah ada.'
KJV, Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
TR, ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμιTranslit, eipen autois ho iêsous amên amên legô humin prin abraam genesthai egô eimi
Note:
Kata kerja 'γενεσθαι - genestai', "ada", "menjadi", "eksis" ditulis dalam bentuk second aorist, mirip dengan simple past tense, sedangkan "Aku telah ada",egô eimi, seharusnya "Aku ada" ditulis dalam bentuk Present Tense. Menurut kaidah tata bahasa Yunani, perbedaan kedua kata kerja ini menunjukkan bahwa Yesus Kristus itu 'timeless being'.
Silahkan perhatikan ayat Yohanes 8:58 dalam The Orthodox Jewish Brit Chadasha (OrthJBC) :
"Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, 'Omein, omein, I say to you, before Avraham came into being, Ani hu.'"
Note:
Ungkapan Ibrani, "אֲנִי־הוּא - ANI HU" dalam Perjanjian Lama hanya digunakan oleh TUHAN Allah, tidak pernah digunakan oleh manusia.
Baca artikel terkait,
- Yesus Kristus adalah YHVH Perjanjian Lama, di http://www.sarapanpagi.org/yesus-kristu ... 41.html#p98
YESUS ADA SEBELUM ABRAHAM, di http://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=1439#1439
Maka, jika seorang Kristiani mengatakan bahwa Yesus Kristus adalah Tuhan ( "κυριος - KURIOS") maka Dia adalah "boss", penguasa, majikan, pemilik. Namun bagi seorang Kristiani, bukan hanya itu saja. Kata itu dipakai sebagai gelar bagi Yesus bahwa Dia adalah Tuhan ("Tuan yang ilahi" atau "Tuan diatas segala tuan"). Karena Kristianitas mengimani YESUS KRISTUS ADALAH ALLAH (Theos).
=================================================================
BANTAHAN(nanti)
Penerjemahan kata "κυριος - KURIOS" dalam Alkitab seringkali dipermasalahkan oleh kalangan non-Kristiani dan kalangan dari Unitarian/SSY. Memang, istilah "κυριος - KURIOS" tidak menunjuk pada atribut apakah dia manusia atau Allah (bandingkan dengan kara arab "RABB"). Kata "κυριος - KURIOS" itu menunjuk kepada kuasa, kedaulatan. Jadi bisa dipakai untuk manusia bisa juga buat Allah. (Baca selengkapnya Study kata "KURIOS" dihttp://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=4#4 )
Dalam Alkitab Perjanjian Baru (PB), penerjemah Alkitab bahasa Indonesia lebih banyak menterjemahkan kata "κυριος - KURIOS" dengan kata "Tuhan" daripada "Tuan" untuk Yesus (sesuai konteks), ini bukanlah suatu terjemahan yang plin-plan. Penggunaan kata "Tuhan" untuk Yesus Kristus di seluruh PB justru konsisten pada kepercayaan Kristianitas. Pemilihan ini adalah untuk menekankan segi ilahi Yesus Kristus. Tapi bukan atas dasar itu maka orang kristen menganggap Yesus itu ilahi. Tidak masalah kalau semua kata "Tuhan" (terjemahan kata "κυριος - KURIOS") diganti "Tuan", karena Yesus tetap hakekatnya adalah Allah sebagaimana dijelaskan dalam artikel YESUS KRISTUS ADALAH ALLAH di http://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=80#80
Permasalahan terjemahan "κυριος - KURIOS" sebagai "Tuhan" dalam Alkitab LAI yang ditujukan kepada Yesus Kristus, itu dipersoalkan karena bobot kata"Tuhan" dalam bahasa Indonesia adalah lebih dari sekedar "tuan". Karena kata "Tuhan" ini lebih bermakna "Tuan yang ilahi" atau gelar "Tuan" yang ditujukan untuk Allah, yaitu Tuan dari segala tuan.
Namun, penerjemahan-penerjemahan kata "κυριος - KURIOS" sebagai "Tuhan" kepada Yesus Kristus adalah tepat. Karena Yesus Kristus memiliki kedua hakekat dalam diriNya, Allah dan manusia. Sebagai manusia, Dia lapar, haus, menderita, dan lain-lain. Sebagai Allah, Yesus Kristus itu 'pra-eksistensi', silahkan kaji ayat-ayat dibawah ini :
* Yohanes 8:58
Kata Yesus kepada mereka: 'Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sebelum Abraham jadi, Aku telah ada.'
KJV, Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
TR, ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμιTranslit, eipen autois ho iêsous amên amên legô humin prin abraam genesthai egô eimi
Note:
Kata kerja 'γενεσθαι - genestai', "ada", "menjadi", "eksis" ditulis dalam bentuk second aorist, mirip dengan simple past tense, sedangkan "Aku telah ada",egô eimi, seharusnya "Aku ada" ditulis dalam bentuk Present Tense. Menurut kaidah tata bahasa Yunani, perbedaan kedua kata kerja ini menunjukkan bahwa Yesus Kristus itu 'timeless being'.
Silahkan perhatikan ayat Yohanes 8:58 dalam The Orthodox Jewish Brit Chadasha (OrthJBC) :
"Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, 'Omein, omein, I say to you, before Avraham came into being, Ani hu.'"
Note:
Ungkapan Ibrani, "אֲנִי־הוּא - ANI HU" dalam Perjanjian Lama hanya digunakan oleh TUHAN Allah, tidak pernah digunakan oleh manusia.
Baca artikel terkait,
- Yesus Kristus adalah YHVH Perjanjian Lama, di http://www.sarapanpagi.org/yesus-kristu ... 41.html#p98
YESUS ADA SEBELUM ABRAHAM, di http://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=1439#1439
Maka, jika seorang Kristiani mengatakan bahwa Yesus Kristus adalah Tuhan ( "κυριος - KURIOS") maka Dia adalah "boss", penguasa, majikan, pemilik. Namun bagi seorang Kristiani, bukan hanya itu saja. Kata itu dipakai sebagai gelar bagi Yesus bahwa Dia adalah Tuhan ("Tuan yang ilahi" atau "Tuan diatas segala tuan"). Karena Kristianitas mengimani YESUS KRISTUS ADALAH ALLAH (Theos).
=================================================================
BANTAHAN(nanti)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar