Bp said :
* Filipi 2:6-8
2:6 yang walaupun dalam rupa Allah, tidak menganggap kesetaraan dengan Allah itu sebagai milik yang harus dipertahankan,
KJV, Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
TR, ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
Translit Interlinear, hos {yang} en {dalam} morphê {rupa/sifat} theou {Allah} huparchôn {walaupun adalah} oukh {tidak} arpagmon {suatu rampasan/ sesuatu yang dipertahankan} êgêsato {menganggap} to {hal} einai {menjadi} hisa {yang setara} theô {dengan Allah}
2:7 melainkan telah mengosongkan diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia.
KJV, But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
TR, αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος
Translit Interlinear, all {melainkan} heauton {diriNya sendiri} ekenôsen {telah mengosongkan} morphên {rupa} doulou {seorang hamba} labôn {mengambil} hen {dalam} homoiômati {kesamaan} anthrôpôn {(dengan) manusia} genomenos {menjadi}
2:8 Dan dalam keadaan sebagai manusia, Ia telah merendahkan diri-Nya dan taat sampai mati, bahkan sampai mati di kayu salib.
KJV, And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
TR, και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
Translit Interlinear, kai {dan} skhêmati {dalam wujud} euretheis {ditemui} hôs {sebagai} anthrôpos {manusia} etapeinôsen {ia telah merendahkan} eauton {diriNya} genomenos {menjadi} hupêkoos {taat} mekhri {sampai} thanatou {kematian} thanatou {kematian} de {yaitu} staurou {(di) kayu salib}
Kata "KENOSIS" (mengosongkan diri) berasal dari kata Yunani κενοω - Kenoô, menurut Leksikon Yunani :
1. to empty, make empty :
of Christ, he laid aside equality with or the form of God
2. to make void :
deprive of force, render vain, useless, of no effect
3. to make void :
cause a thing to be seen to be empty, hollow, false
Kata lain yang menarik terdapat di ayat 8, εταπεινωσεν - etapeinôsen" (ia telah merendahkan, membungkuk) dari kata ταπεινοω - tapeinoô, leksikon Yunani :
To make low, bring low
a. to level, reduce to a plain
b. metaph. to bring into a humble condition, reduce to meaner circumstances
1. to assign a lower rank or place to
2. to abase
3. to be ranked below others who are honoured or rewarded
4. to humble or abase myself by humble living
c. to lower, depress
5. of one's soul bring down one's pride
6. to have a modest opinion of one's self
7. to behave in an unassuming manner
8. devoid of all haughtiness
Dalam buku "Jesus I Never Knew", Philip Yancey, menjelaskan makna εταπεινωσεν - etapeinôsen", keadaan kenosis Yesus Kristus, dengan bagus sekali. Ia menjabarkannya dengan "Allah telah membungkuk begitu rendah sampai menjadi salah satu makhluk merayap dan merangkak". Ini adalah cara lain untuk mengungkapkan arti inkarnasi (harfiah : menjadi-daging).
Peristiwa Allah yang "telah membungkuk begitu rendah" diungkapkan dengan bahasa teologis yang sudah kita kenal, yaitu "pengosongan diri" (kenosis) : "Kristus Yesus, yang walaupun dalam rupa Allah, ... telah mengosongkan diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia" (Filipi 2: 6-8 ).
Dengan kata lain, Allah yang begitu absolute kuasanya, tinggi, kudus, tak terbatas, kekal dan transenden memasuki dan menjadi bagian dari dunia yang terbatas, fana, rendah, immanen,dst. Allah yang adalah "Super" menjadi "minor"; Dia yang mengatasi segalanya mau terikat dan di bawah aturan dan hukum-hukum alam yang terbatas.
Ungkapan "Allah membungkuk begitu rendah, mengosongkan diriNya (kenosis)" merupakan bahasa religius yang revolusioner. Ungkapan ini hanya adadalam Kristianitas. Allah yang begitu besar yang begitu berbeda dengan mahkluk ciptaan-Nya, telah bersedia datang menjadi serupa dengan ciptaanNya untuk misi penyelamatan umat ciptaanNya.
Haleluyah!
Blessings in Christ,
BP
October 11, 2006
Sumber :
- Richard Raidin Sinaga OFMCap., majalah Kapusin Medan: PERSAUDARAAN No. 5/II, Okt-Des 2004.
- Philip Yancey, "Jesus I Never Knew"
* Filipi 2:6-8
2:6 yang walaupun dalam rupa Allah, tidak menganggap kesetaraan dengan Allah itu sebagai milik yang harus dipertahankan,
KJV, Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
TR, ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
Translit Interlinear, hos {yang} en {dalam} morphê {rupa/sifat} theou {Allah} huparchôn {walaupun adalah} oukh {tidak} arpagmon {suatu rampasan/ sesuatu yang dipertahankan} êgêsato {menganggap} to {hal} einai {menjadi} hisa {yang setara} theô {dengan Allah}
2:7 melainkan telah mengosongkan diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia.
KJV, But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
TR, αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος
Translit Interlinear, all {melainkan} heauton {diriNya sendiri} ekenôsen {telah mengosongkan} morphên {rupa} doulou {seorang hamba} labôn {mengambil} hen {dalam} homoiômati {kesamaan} anthrôpôn {(dengan) manusia} genomenos {menjadi}
2:8 Dan dalam keadaan sebagai manusia, Ia telah merendahkan diri-Nya dan taat sampai mati, bahkan sampai mati di kayu salib.
KJV, And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
TR, και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
Translit Interlinear, kai {dan} skhêmati {dalam wujud} euretheis {ditemui} hôs {sebagai} anthrôpos {manusia} etapeinôsen {ia telah merendahkan} eauton {diriNya} genomenos {menjadi} hupêkoos {taat} mekhri {sampai} thanatou {kematian} thanatou {kematian} de {yaitu} staurou {(di) kayu salib}
Kata "KENOSIS" (mengosongkan diri) berasal dari kata Yunani κενοω - Kenoô, menurut Leksikon Yunani :
1. to empty, make empty :
of Christ, he laid aside equality with or the form of God
2. to make void :
deprive of force, render vain, useless, of no effect
3. to make void :
cause a thing to be seen to be empty, hollow, false
Kata lain yang menarik terdapat di ayat 8, εταπεινωσεν - etapeinôsen" (ia telah merendahkan, membungkuk) dari kata ταπεινοω - tapeinoô, leksikon Yunani :
To make low, bring low
a. to level, reduce to a plain
b. metaph. to bring into a humble condition, reduce to meaner circumstances
1. to assign a lower rank or place to
2. to abase
3. to be ranked below others who are honoured or rewarded
4. to humble or abase myself by humble living
c. to lower, depress
5. of one's soul bring down one's pride
6. to have a modest opinion of one's self
7. to behave in an unassuming manner
8. devoid of all haughtiness
Dalam buku "Jesus I Never Knew", Philip Yancey, menjelaskan makna εταπεινωσεν - etapeinôsen", keadaan kenosis Yesus Kristus, dengan bagus sekali. Ia menjabarkannya dengan "Allah telah membungkuk begitu rendah sampai menjadi salah satu makhluk merayap dan merangkak". Ini adalah cara lain untuk mengungkapkan arti inkarnasi (harfiah : menjadi-daging).
Peristiwa Allah yang "telah membungkuk begitu rendah" diungkapkan dengan bahasa teologis yang sudah kita kenal, yaitu "pengosongan diri" (kenosis) : "Kristus Yesus, yang walaupun dalam rupa Allah, ... telah mengosongkan diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia" (Filipi 2: 6-8 ).
Dengan kata lain, Allah yang begitu absolute kuasanya, tinggi, kudus, tak terbatas, kekal dan transenden memasuki dan menjadi bagian dari dunia yang terbatas, fana, rendah, immanen,dst. Allah yang adalah "Super" menjadi "minor"; Dia yang mengatasi segalanya mau terikat dan di bawah aturan dan hukum-hukum alam yang terbatas.
Ungkapan "Allah membungkuk begitu rendah, mengosongkan diriNya (kenosis)" merupakan bahasa religius yang revolusioner. Ungkapan ini hanya adadalam Kristianitas. Allah yang begitu besar yang begitu berbeda dengan mahkluk ciptaan-Nya, telah bersedia datang menjadi serupa dengan ciptaanNya untuk misi penyelamatan umat ciptaanNya.
Haleluyah!
Blessings in Christ,
BP
October 11, 2006
Sumber :
- Richard Raidin Sinaga OFMCap., majalah Kapusin Medan: PERSAUDARAAN No. 5/II, Okt-Des 2004.
- Philip Yancey, "Jesus I Never Knew"
KENOSIS(2)
κενωσις - kenosis, kata Yunani ini berasal dari kata kerja εαυτον εκενωσεν - heauton ekenosen, 'Ia mengosongkan diriNya sendiri', Filipi 2:7 :
* Filipi 2:7LAI TB melainkan telah mengosongkan diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia.
KJV, But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
TR, αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος
Translit Interlinear, all {melainkan} heauton {diriNya sendiri} ekenôsen {telah mengosongkan} morphên {rupa} doulou {seorang hamba} labôn {mengambil} hen {dalam} homoiômati {kesamaan} anthrôpôn {(dengan) manusia} genomenos {menjadi}
Sebagai kata benda kenosis dipakai dalam arti teknis, tentang teori Kristologis yang 'menunjukkan bagaimana Oknum kedua dalam Trinitas dapat memasuki kehidupan manusia, sehingga memungkinkan adanya pengalaman manusia sejati yang diuraikan oleh para penginjil' (H.R Mackintosh).
Dalam bentuk klasiknya, teori Kristologis ini dikemukakan pada pertengahan abad 19 oleh Thomasius dari Erlangen, Jerman. Intisari pandangan kenotik asli dinyatakan dengan jelas oleh J.M Creed, 'Logos Ilahi oleh Inkarnasi-Nya telah melepaskan sifat keilahian-Nya, yaitu kemahatahuan dan kemahakuasaan, sehingga dalarn hidup-Nya di dunia ini Oknum Ilahi semata-mata dinampakkan hanya melalui kesadaran seorang manusia' (artikel 'Recent Tendencies in English Christology' dlm Mysterium Christi, red Bell dan Deissmann, 1930, hlm 133). Pemyataan Kristologi ini terbuka terhadap keberatan-keberatan teologis yang hangat dan juga tak dapat didukung atas dasar penafsiran ayat.
Kata kerja κενοω - Kenoô hanya berarti 'mengosongkan'. Dalam arti harfiah, kata itu digunakan umpamanya: Ribka mengosongkan air dari buyungnya ke dalam palungan (Kejadian 24:20, terjemahan LXX: kata kerjanya ialah εξεκενωσεν – exekenôsen. Dalam Yeremia 14:2; 15:9 LXX menggunakan kata kerja κενοω - Kenoô untuk mengartikan bentuk pu'al dari 'amal, 'merana', dan terjemahan ini menunjuk kepada penggunaan yang bersifat kiasan, yang merintis jalan bagi penafsiran ayat dalam Filipi.
* Yeremia 14:2; 15:914:2 LAI TB, Yehuda berkabung, pintu-pintu gerbangnya rebah dan dengan sedih terhantar di tanah; jeritan Yerusalem naik ke atas.KJV, Judah mourneth and the gates thereof languish they are black unto the ground and the cry of Jerusalem is gone upHebrew,
אָבְלָה יְהוּדָה וּשְׁעָרֶיהָ אֻמְלְלוּ קָדְרוּ לָאָרֶץ וְצִוְחַת יְרוּשָׁלִַם עָלָתָה׃Translit, AVLAH YEHUDAH 'USYE'AREIHA 'UMLELU QADRU LA'ARETS VETSIVKHAT YERO'USYALAM 'ALATAH LXX, επενθησεν η ιουδαια και αι πυλαι αυτης εκενωθησαν και εσκοτωθησαν επι της γης και η κραυγη της ιερουσαλημ ανεβηTranslit, EPENTHÊSEN Ê IOUDAIA KAI AI PULAI AUTÊS EKENÔSAN KAI ESKOTÔTHEÊSAN EPI TÊS GÊS KAI HÊ KRAUGE TÊS IEROUSALÊM ANEBÊ
15:9 Maka meranalah perempuan yang sudah tujuh kali melahirkan, nafasnya mengap-mengap, baginya matahari sudah terbenam selagi hari siang, ia menjadi malu dan tersipu-sipu. Sisa mereka akan Kuserahkan kepada pedang di depan musuh-musuh mereka, demikianlah firman TUHAN."KJV, She that hath borne seven languisheth she hath given up the ghost her sun is gone down while it was yet day __ she hath been ashamed and confounded and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies saith the LORDHebrew,
אֻמְלְלָה יֹלֶדֶת הַשִּׁבְעָה נָפְחָה נַפְשָׁהּ [כ= בָּאָה] [ק= בָּא] שִׁמְשָׁהּ בְּעֹד יֹוםָם בֹּושָׁה וְחָפֵרָה וּשְׁאֵרִיתָם לַחֶרֶב אֶתֵּן לִפְנֵי אֹיְבֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה׃ סTrans;it, ['UMLELAH YOLEDET HASYIVAH NAFKHAH NAFSYAH BAH BA SYIMSYAH BE'OD YOMAM VO'OSYAH VEKHAFERAH 'USYE'ERITAM LAKHEREV 'ETEN LIFNEY 'OIVEIHEM NE'UM-YEHOVAH (baca ADONAY) LXX, [εκενωθη η τικτουσα επτα απεκακησεν η ψυχη αυτης επεδυ ο ηλιος αυτη ετι μεσουσης της ημερας κατησχυνθη και ωνειδισθη τους καταλοιπους αυτων εις μαχαιραν δωσω εναντιον των εχθρων αυτωνTranslit, EKENÔTHÊ HÊ TIKTOUSA HEPTA APEKAKÊSEN HÊ PSUKHE AUTÊS HO HÊLIOS AUTÊ ETI MESEOUSÊS TÊS HÊMERAS KATÊSKHUNTHÊ KAI ÔNEDISTHÊ TOUS KATALOINOUS AUTÔN EIS MAKHAIRAN DÔSÔ HENANTION TÔN HEKHTHRÔN AUTÔN
Penggunaan κενοω - Kenoô di situ dalam bentuk aktif adalah khas dalam PB, dan seluruh rangkaian kata itu, yang memakai bentuk 'refleksif' bukan saja tidak mencerminkan gaya bahasa Paulus tapi juga tidak mencerminkan gaya bahasa Yunani. Fakta ini mendukung pendapat bahwa rangkaian kata itu mengambil alih gaya bahasa Semit ke dalam gaya bahasa Yunani secara harfiah.
Baru-baru ini beberapa ahli teologia (H.W Robinson, J Jeremias) mengusulkan bahwa bentuk aslinya ialah Yesaya 53:12, 'Ia telah mencurahkan nyawanya ke dalam maut'.
* Yesaya 53:12LAI TB, Sebab itu Aku akan membagikan kepadanya orang-orang besar sebagai rampasan, dan ia akan memperoleh orang-orang kuat sebagai jarahan, yaitu sebagai ganti karena ia telah menyerahkan nyawanya ke dalam maut dan karena ia terhitung di antara pemberontak-pemberontak, sekalipun ia menanggung dosa banyak orang dan berdoa untuk pemberontak-pemberontak.KJV, Therefore will I divide him a portion with the great and he shall divide the spoil with the strong because he hath poured out his soul unto death and he was numbered with the transgressors and he bare the sin of many and made intercession for the transgressorsHebrew,
לָכֵן אֲחַלֶּק־לֹו בָרַבִּים וְאֶת־עֲצוּמִים יְחַלֵּק שָׁלָל תַּחַת אֲשֶׁר הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשֹׁו וְאֶת־פֹּשְׁעִים נִמְנָה וְהוּא חֵטְא־רַבִּים נָשָׂא וְלַפֹּשְׁעִים יַפְגִּיעַ׃ סTranslit, LAKHEN 'AKHALEQ-LO VARABIM VE'ET-'ATSUMIM YEKHALEQ SYALAL TAKHAT 'ASYER HE'ERAH LAMAVET NAFSYO VE'ET-POSY'IM NIMNAH VEHU KHET-RABIM NASA VELAPOSY'IM YAF'GI'A
Dalam rangka penafsiran Filipi 2:7 ini, 'kenosis' tidak berarti penjelmaan-Nya menjadi manusia tapi penyerahan akhir dari hidup-Nya, dengan mengorbankan diriNya di kayu salib. Meskipun tafsiran yang baru ini bisa dianggap agak di-paksakan. namun tafsiran ini mengarahkan kita pada jalan yang benar. Kata-kata 'mengosongkan diriNya' dalam Filipi 2:7 sama sekali bukan berkata bahwa Dia melepaskan sifat-sifat ilahi, dan karena itu teori 'kenosis adalah tafsiran yang keliru tentang istilah-istilah Kitab Suci. Menurut Ilmu Bahasa, 'mengosongkan diri sendiri' harus ditafsirkan sesuai dengan kata-kata berikutnya. Yang dimaksudkan di sini adalah 'pelepasan hak-hak sebelum inkarnasi bertautan dengan tindakan "mengambil rupa seorang hamba'" (V Taylor, The Person of Chris: in New Testament Teaching. 195R, hlm 77).
Hal mengambil rupa seorang hamba menyangkut juga pembatasan yang perlu terhadap kemuliaan. yg ditanggalkan supaya Ia bisa dilahirkan menjadi 'sama seperti manusia'. Kemuliaan dalam kesatuan-Nya dengan Bapak (Yohanes 17:5, 24) yang sudah dari semula dimiliki-Nya, karena dari kekal Dia 'dalam rupa Allah' (Filipi 2:6), kemuliaan itu yang tersembunyi dalam 'rupa seorang hamba' yang Dia ambil pada waktu Ia mengambil hakikat dan rupa manusia (menjadi manusia). Dalam menerima kemanusiaan kita. Dia menerima juga panggilan-Nya sebagai hamba Tuhan yg merendahkan diriNya sendiri sampai mengorbankan diriNya sendiri di Golgota.
Jadi kenosis itu mulai di hadirat Bapa-Nya dengan pilihan-Nya yang mendahului penjelmaan itu untuk mengambil rupa manusia. Pilihan itu membawa-Nya pada ketaatan terakhir di kayu salib, ketika Dia sepenuh-penuhnya menyerahkan nyawa-Nya sampai mati (lihat Roma 8:3; 2 Korintus 8:9; Galatia 4:4-5; Ibrani 2:14-16; 10:5 dab).
* Roma8:3
Sebab apa yang tidak mungkin dilakukan hukum Taurat karena tak berdaya oleh daging, telah dilakukan oleh Allah. Dengan jalan mengutus Anak-Nya sendiri dalam daging, yang serupa dengan daging yang dikuasai dosa karena dosa, Ia telah menjatuhkan hukuman atas dosa di dalam daging,
* 2 Korintus 8:9
Karena kamu telah mengenal kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus, bahwa Ia, yang oleh karena kamu menjadi miskin, sekalipun Ia kaya, supaya kamu menjadi kaya oleh karena kemiskinan-Nya.
* Galatia 4:4-5
4:4 Tetapi setelah genap waktunya, maka Allah mengutus Anak-Nya, yang lahir dari seorang perempuan dan takluk kepada hukum Taurat.
4:5 Ia diutus untuk menebus mereka, yang takluk kepada hukum Taurat, supaya kita diterima menjadi anak.
* Ibrani 2:14-16; 10:5
2:14 Karena anak-anak itu adalah anak-anak dari darah dan daging, maka Ia juga menjadi sama dengan mereka dan mendapat bagian dalam keadaan mereka, supaya oleh kematian-Nya Ia memusnahkan dia, yaitu Iblis, yang berkuasa atas maut;
2:15 dan supaya dengan jalan demikian Ia membebaskan mereka yang seumur hidupnya berada dalam perhambaan oleh karena takutnya kepada maut.
2:16 Sebab sesungguhnya, bukan malaikat-malaikat yang Ia kasihani, tetapi keturunan Abraham yang Ia kasihani. 10:5 Karena itu ketika Ia masuk ke dunia, Ia berkata: "Korban dan persembahan tidak Engkau kehendaki -- tetapi Engkau telah menyediakan tubuh bagiku --. dab.
KEPUSTAKAAN :
- Pembahasan paling lengkap mengenai ajaran kenosis, baik secara historis maupun teologis, dilaku-kan oleh P Henry. artikel 'Kenose ' dalam Suplement au Dictionnaire de la Bible . ps 24, 1950, kolom 7-161;
- D.G Dawe, The Form of a Servant, 1964; T.A Thomas, EQ 42, 1970, hlm 142-151.
- Untuk pembahasan teologis modem, Iih R.S Anderson, Historical Transcendence and the Reality of God. 1975.
- Ensiklopedia Alkitab masa Kini, Vol 1, Yayasan Komunikasi Bina Kasih, 2003, hlm 544-545.
κενωσις - kenosis, kata Yunani ini berasal dari kata kerja εαυτον εκενωσεν - heauton ekenosen, 'Ia mengosongkan diriNya sendiri', Filipi 2:7 :
* Filipi 2:7LAI TB melainkan telah mengosongkan diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia.
KJV, But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
TR, αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος
Translit Interlinear, all {melainkan} heauton {diriNya sendiri} ekenôsen {telah mengosongkan} morphên {rupa} doulou {seorang hamba} labôn {mengambil} hen {dalam} homoiômati {kesamaan} anthrôpôn {(dengan) manusia} genomenos {menjadi}
Sebagai kata benda kenosis dipakai dalam arti teknis, tentang teori Kristologis yang 'menunjukkan bagaimana Oknum kedua dalam Trinitas dapat memasuki kehidupan manusia, sehingga memungkinkan adanya pengalaman manusia sejati yang diuraikan oleh para penginjil' (H.R Mackintosh).
Dalam bentuk klasiknya, teori Kristologis ini dikemukakan pada pertengahan abad 19 oleh Thomasius dari Erlangen, Jerman. Intisari pandangan kenotik asli dinyatakan dengan jelas oleh J.M Creed, 'Logos Ilahi oleh Inkarnasi-Nya telah melepaskan sifat keilahian-Nya, yaitu kemahatahuan dan kemahakuasaan, sehingga dalarn hidup-Nya di dunia ini Oknum Ilahi semata-mata dinampakkan hanya melalui kesadaran seorang manusia' (artikel 'Recent Tendencies in English Christology' dlm Mysterium Christi, red Bell dan Deissmann, 1930, hlm 133). Pemyataan Kristologi ini terbuka terhadap keberatan-keberatan teologis yang hangat dan juga tak dapat didukung atas dasar penafsiran ayat.
Kata kerja κενοω - Kenoô hanya berarti 'mengosongkan'. Dalam arti harfiah, kata itu digunakan umpamanya: Ribka mengosongkan air dari buyungnya ke dalam palungan (Kejadian 24:20, terjemahan LXX: kata kerjanya ialah εξεκενωσεν – exekenôsen. Dalam Yeremia 14:2; 15:9 LXX menggunakan kata kerja κενοω - Kenoô untuk mengartikan bentuk pu'al dari 'amal, 'merana', dan terjemahan ini menunjuk kepada penggunaan yang bersifat kiasan, yang merintis jalan bagi penafsiran ayat dalam Filipi.
* Yeremia 14:2; 15:914:2 LAI TB, Yehuda berkabung, pintu-pintu gerbangnya rebah dan dengan sedih terhantar di tanah; jeritan Yerusalem naik ke atas.KJV, Judah mourneth and the gates thereof languish they are black unto the ground and the cry of Jerusalem is gone upHebrew,
אָבְלָה יְהוּדָה וּשְׁעָרֶיהָ אֻמְלְלוּ קָדְרוּ לָאָרֶץ וְצִוְחַת יְרוּשָׁלִַם עָלָתָה׃Translit, AVLAH YEHUDAH 'USYE'AREIHA 'UMLELU QADRU LA'ARETS VETSIVKHAT YERO'USYALAM 'ALATAH LXX, επενθησεν η ιουδαια και αι πυλαι αυτης εκενωθησαν και εσκοτωθησαν επι της γης και η κραυγη της ιερουσαλημ ανεβηTranslit, EPENTHÊSEN Ê IOUDAIA KAI AI PULAI AUTÊS EKENÔSAN KAI ESKOTÔTHEÊSAN EPI TÊS GÊS KAI HÊ KRAUGE TÊS IEROUSALÊM ANEBÊ
15:9 Maka meranalah perempuan yang sudah tujuh kali melahirkan, nafasnya mengap-mengap, baginya matahari sudah terbenam selagi hari siang, ia menjadi malu dan tersipu-sipu. Sisa mereka akan Kuserahkan kepada pedang di depan musuh-musuh mereka, demikianlah firman TUHAN."KJV, She that hath borne seven languisheth she hath given up the ghost her sun is gone down while it was yet day __ she hath been ashamed and confounded and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies saith the LORDHebrew,
אֻמְלְלָה יֹלֶדֶת הַשִּׁבְעָה נָפְחָה נַפְשָׁהּ [כ= בָּאָה] [ק= בָּא] שִׁמְשָׁהּ בְּעֹד יֹוםָם בֹּושָׁה וְחָפֵרָה וּשְׁאֵרִיתָם לַחֶרֶב אֶתֵּן לִפְנֵי אֹיְבֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה׃ סTrans;it, ['UMLELAH YOLEDET HASYIVAH NAFKHAH NAFSYAH BAH BA SYIMSYAH BE'OD YOMAM VO'OSYAH VEKHAFERAH 'USYE'ERITAM LAKHEREV 'ETEN LIFNEY 'OIVEIHEM NE'UM-YEHOVAH (baca ADONAY) LXX, [εκενωθη η τικτουσα επτα απεκακησεν η ψυχη αυτης επεδυ ο ηλιος αυτη ετι μεσουσης της ημερας κατησχυνθη και ωνειδισθη τους καταλοιπους αυτων εις μαχαιραν δωσω εναντιον των εχθρων αυτωνTranslit, EKENÔTHÊ HÊ TIKTOUSA HEPTA APEKAKÊSEN HÊ PSUKHE AUTÊS HO HÊLIOS AUTÊ ETI MESEOUSÊS TÊS HÊMERAS KATÊSKHUNTHÊ KAI ÔNEDISTHÊ TOUS KATALOINOUS AUTÔN EIS MAKHAIRAN DÔSÔ HENANTION TÔN HEKHTHRÔN AUTÔN
Penggunaan κενοω - Kenoô di situ dalam bentuk aktif adalah khas dalam PB, dan seluruh rangkaian kata itu, yang memakai bentuk 'refleksif' bukan saja tidak mencerminkan gaya bahasa Paulus tapi juga tidak mencerminkan gaya bahasa Yunani. Fakta ini mendukung pendapat bahwa rangkaian kata itu mengambil alih gaya bahasa Semit ke dalam gaya bahasa Yunani secara harfiah.
Baru-baru ini beberapa ahli teologia (H.W Robinson, J Jeremias) mengusulkan bahwa bentuk aslinya ialah Yesaya 53:12, 'Ia telah mencurahkan nyawanya ke dalam maut'.
* Yesaya 53:12LAI TB, Sebab itu Aku akan membagikan kepadanya orang-orang besar sebagai rampasan, dan ia akan memperoleh orang-orang kuat sebagai jarahan, yaitu sebagai ganti karena ia telah menyerahkan nyawanya ke dalam maut dan karena ia terhitung di antara pemberontak-pemberontak, sekalipun ia menanggung dosa banyak orang dan berdoa untuk pemberontak-pemberontak.KJV, Therefore will I divide him a portion with the great and he shall divide the spoil with the strong because he hath poured out his soul unto death and he was numbered with the transgressors and he bare the sin of many and made intercession for the transgressorsHebrew,
לָכֵן אֲחַלֶּק־לֹו בָרַבִּים וְאֶת־עֲצוּמִים יְחַלֵּק שָׁלָל תַּחַת אֲשֶׁר הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשֹׁו וְאֶת־פֹּשְׁעִים נִמְנָה וְהוּא חֵטְא־רַבִּים נָשָׂא וְלַפֹּשְׁעִים יַפְגִּיעַ׃ סTranslit, LAKHEN 'AKHALEQ-LO VARABIM VE'ET-'ATSUMIM YEKHALEQ SYALAL TAKHAT 'ASYER HE'ERAH LAMAVET NAFSYO VE'ET-POSY'IM NIMNAH VEHU KHET-RABIM NASA VELAPOSY'IM YAF'GI'A
Dalam rangka penafsiran Filipi 2:7 ini, 'kenosis' tidak berarti penjelmaan-Nya menjadi manusia tapi penyerahan akhir dari hidup-Nya, dengan mengorbankan diriNya di kayu salib. Meskipun tafsiran yang baru ini bisa dianggap agak di-paksakan. namun tafsiran ini mengarahkan kita pada jalan yang benar. Kata-kata 'mengosongkan diriNya' dalam Filipi 2:7 sama sekali bukan berkata bahwa Dia melepaskan sifat-sifat ilahi, dan karena itu teori 'kenosis adalah tafsiran yang keliru tentang istilah-istilah Kitab Suci. Menurut Ilmu Bahasa, 'mengosongkan diri sendiri' harus ditafsirkan sesuai dengan kata-kata berikutnya. Yang dimaksudkan di sini adalah 'pelepasan hak-hak sebelum inkarnasi bertautan dengan tindakan "mengambil rupa seorang hamba'" (V Taylor, The Person of Chris: in New Testament Teaching. 195R, hlm 77).
Hal mengambil rupa seorang hamba menyangkut juga pembatasan yang perlu terhadap kemuliaan. yg ditanggalkan supaya Ia bisa dilahirkan menjadi 'sama seperti manusia'. Kemuliaan dalam kesatuan-Nya dengan Bapak (Yohanes 17:5, 24) yang sudah dari semula dimiliki-Nya, karena dari kekal Dia 'dalam rupa Allah' (Filipi 2:6), kemuliaan itu yang tersembunyi dalam 'rupa seorang hamba' yang Dia ambil pada waktu Ia mengambil hakikat dan rupa manusia (menjadi manusia). Dalam menerima kemanusiaan kita. Dia menerima juga panggilan-Nya sebagai hamba Tuhan yg merendahkan diriNya sendiri sampai mengorbankan diriNya sendiri di Golgota.
Jadi kenosis itu mulai di hadirat Bapa-Nya dengan pilihan-Nya yang mendahului penjelmaan itu untuk mengambil rupa manusia. Pilihan itu membawa-Nya pada ketaatan terakhir di kayu salib, ketika Dia sepenuh-penuhnya menyerahkan nyawa-Nya sampai mati (lihat Roma 8:3; 2 Korintus 8:9; Galatia 4:4-5; Ibrani 2:14-16; 10:5 dab).
* Roma8:3
Sebab apa yang tidak mungkin dilakukan hukum Taurat karena tak berdaya oleh daging, telah dilakukan oleh Allah. Dengan jalan mengutus Anak-Nya sendiri dalam daging, yang serupa dengan daging yang dikuasai dosa karena dosa, Ia telah menjatuhkan hukuman atas dosa di dalam daging,
* 2 Korintus 8:9
Karena kamu telah mengenal kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus, bahwa Ia, yang oleh karena kamu menjadi miskin, sekalipun Ia kaya, supaya kamu menjadi kaya oleh karena kemiskinan-Nya.
* Galatia 4:4-5
4:4 Tetapi setelah genap waktunya, maka Allah mengutus Anak-Nya, yang lahir dari seorang perempuan dan takluk kepada hukum Taurat.
4:5 Ia diutus untuk menebus mereka, yang takluk kepada hukum Taurat, supaya kita diterima menjadi anak.
* Ibrani 2:14-16; 10:5
2:14 Karena anak-anak itu adalah anak-anak dari darah dan daging, maka Ia juga menjadi sama dengan mereka dan mendapat bagian dalam keadaan mereka, supaya oleh kematian-Nya Ia memusnahkan dia, yaitu Iblis, yang berkuasa atas maut;
2:15 dan supaya dengan jalan demikian Ia membebaskan mereka yang seumur hidupnya berada dalam perhambaan oleh karena takutnya kepada maut.
2:16 Sebab sesungguhnya, bukan malaikat-malaikat yang Ia kasihani, tetapi keturunan Abraham yang Ia kasihani. 10:5 Karena itu ketika Ia masuk ke dunia, Ia berkata: "Korban dan persembahan tidak Engkau kehendaki -- tetapi Engkau telah menyediakan tubuh bagiku --. dab.
KEPUSTAKAAN :
- Pembahasan paling lengkap mengenai ajaran kenosis, baik secara historis maupun teologis, dilaku-kan oleh P Henry. artikel 'Kenose ' dalam Suplement au Dictionnaire de la Bible . ps 24, 1950, kolom 7-161;
- D.G Dawe, The Form of a Servant, 1964; T.A Thomas, EQ 42, 1970, hlm 142-151.
- Untuk pembahasan teologis modem, Iih R.S Anderson, Historical Transcendence and the Reality of God. 1975.
- Ensiklopedia Alkitab masa Kini, Vol 1, Yayasan Komunikasi Bina Kasih, 2003, hlm 544-545.
=================================================================
BANTAHAN :
Mari kita selidiki....
Untuk Pembahasan "serupa/segambar dengan Allah" bisa dilihat disini :
Kita lihat perkataan Bp ini :
Allah yang begitu besar yang begitu berbeda dengan mahkluk ciptaan-Nya, telah bersedia datang menjadi serupa dengan ciptaanNya untuk misi penyelamatan umat ciptaanNya.
Haleluyah!
Haleluyah!
Jadi Pendeta Bp ini menafsirkan ayat * Filipi 2:6-8 secara demikian, Bahwa Allah yang Maha Kuasa telah datang untuk menjadi serupa dengan manusia.
Short Definition: I empty, deprive of content, make unreal
Definition: (a) I empty, (b) I deprive of content, make unreal.Definisi singkat: Saya kosong, mencabut isi, membuat nyata
Definisi: (a) Saya kosong, (b) Saya mencabut konten, membuat nyata.
Definisi: (a) Saya kosong, (b) Saya mencabut konten, membuat nyata.
Coba kita sebut saja bahwa kita percaya dengan argumen Bp tentang "KENOSIS" ini.
* Filipi 2:7
melainkan telah mengosongkan diri-Nya sendiri,dan mengambil rupa seorang hamba(ini pasti Yesus), dan menjadi sama dengan manusia.(ini pasti Yesus)
Dan bagaimana dengan ayat ini :
PL mendukung bahwa Allah itu 'Tersembunyi" :
אכן אתה אל מסתתר אלהי ישראל מושיע
Sungguh, Engkau Allah yang menyembunyikan diri, Allah Israel, Juruselamat.
Dan jika Allah yang telah 'Kenosis'/mengosongkan diri-Nya/Turun/Datang kedunia ini menyerupai Yesus, itu berarti tidak ada Allah lagi diatas sana/ditempat tersembunyi manapun juga, namun bagaimana Yesus masih berkata ini( bukankah ini sebagai pertanda bahwa Yesus bukan Allah) :
σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ εἴσελθε είς τὸ ταμεῖον σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷπατρὶ σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ καὶ ὁ πατήρ σου ο βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει
Tetapi jika engkau berdoa, masuklah ke dalam kamarmu, tutuplah pintu dan berdoalah kepada Bapamu yang ada di tempat tersembunyi . Maka Bapamu yang melihat yang tersembunyi akan membalasnya kepadamu.
Kita lihat Akar Kata 'tersembunyi' :
Original Word: κρυπτός, ή, όν
Part of Speech: Adjective
Transliteration: kruptos
Phonetic Spelling: (kroop-tos')
Short Definition: hidden, secret
Part of Speech: Adjective
Transliteration: kruptos
Phonetic Spelling: (kroop-tos')
Short Definition: hidden, secret
Definition: hidden, secret; as subst: the hidden (secret) things (parts), the inward nature
Definisi singkat :tersembunyi, rahasia
Definisi: tersembunyi, rahasia; sebagai subst: yang (rahasia) hal-hal yang tersembunyi(bagian), sifat batin.
Definisi: tersembunyi, rahasia; sebagai subst: yang (rahasia) hal-hal yang tersembunyi(bagian), sifat batin.
Didalam PB, kata Yunani yang diterjemahkan "tersembunyi" berjumlah 19.
Bersambungnya nanti....
Tidak ada komentar:
Posting Komentar