Kamis, 10 Maret 2011

Bantahan atas topik : Yesus menyatakan diri sebagai YHVH


Yesus menyatakan diri sebagai YHVH



Dalam Perjanjian Lama, Tuhan menyatakan nama-Nya sebagai YHWH atau (YEHOVAH). Dalam Alkitab terjemahan bahasa Indonesia ditulis sebagai TUHAN (kata 'tuhan' dengan huruf besar semua). 

Misal dalam 


* Keluaran 6: 1-2 (2-3)
6:1 LAI TB, Selanjutnya berfirmanlah Allah kepada Musa: "Akulah TUHAN.
6:2 KJV, And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD: 
ASV, And God spake unto Moses, and said unto him, I am Jehovah:
Hebrew, 
וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה׃
Translit, VAYEDABER 'ELOHIM 'EL-MOSYEH VAYOMER 'ELAV ANI YEHOVAH

6:2 LAI TB, Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, Ishak dan Yakub sebagai Allah Yang Mahakuasa, tetapi dengan nama-Ku TUHAN Aku belum menyatakan diri.
6:3 KJV, And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
ASV, and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; but by my name Jehovah I was not known to them.
Hebrew, 
וָאֵרָא אֶל־אַבְרָהָם אֶל־יִצְחָק וְאֶל־יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וּשְׁמִי יְהוָה לֹא נֹודַעְתִּי לָהֶם׃
Translit, VA'ERA EL-AVRAHAM 'EL-YITSKHAQ VE'EL-YA'AQOV BE'EL SYADAI 'USYEMI YEHOVAH LO NODATI LAHEM 


Orang Yahudi menganggap nama יהוה – YHVH – YEHOVÂH (Terjemahan LAI, "TUHAN") begitu suci, sehingga mereka tidak berani mengucapkannya. YHVH adalah satu-satunya Tuhan, selain itu adalah berhala atau tuhan yang palsu. YHVH adalah Tuhan yang cemburu, yang tidak akan membagikan nama maupun kemulian-Nya kepada yang lain. 

Yesaya menulis sbb :


* Yesaya 44:6 LAI TB, Beginilah firman TUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam: "Akulah yang terdahulu dan Akulah yang terkemudian; tidak ada Allah selain dari pada-Ku. 
KJV, Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. 
ASV, Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
Hebrew, 
כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלֹו יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי רִאשֹׁון וַאֲנִי אַחֲרֹון וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים׃
Translit Interlinear, KOH-'AMAR {demikian firman} YEHOVAH {TUHAN} MELEKH-YISRA'EL {raja Israel} VEGO'ALO {dan penebusnya} YEHOVAH {TUHAN} TSEVA'OT {dari para pasukan, semesta alam} 'ANI {Aku} RI'SYON {yang pertama} VA'ANI {dan Aku} 'AKHARON {yang terakhir} UMIBAL'ADAI {dan selain daripada-Ku} 'EIN {tidak ada} 'ELOHIM {Allah}


* Yesaya 42:8LAI TB, Aku ini TUHAN, itulah nama-Ku; Aku tidak akan memberikan kemuliaan-Ku kepada yang lain atau kemasyhuran-Ku kepada patung. 
KJV, I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. 
ASV, I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images.
Hebrew, 
אֲנִי יְהוָה הוּא שְׁמִי וּכְבֹודִי לְאַחֵר לֹא־אֶתֵּן וּתְהִלָּתִי לַפְּסִילִים׃
Translit, ANI YEHOVAH HU SYEMI 'UKHEVODI LE'AKHER LO-'ETEN 'UTEHILATI LAPSILIM


* Yesaya 48:11LAI TB, Aku akan melakukannya oleh karena Aku, ya oleh karena Aku sendiri, sebab masakan nama-Ku akan dinajiskan? Aku tidak akan memberikan kemuliaan-Ku kepada yang lain! 
KJV, For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another. 
Hebrew, 
לְמַעֲנִי לְמַעֲנִי אֶעֱשֶׂה כִּי אֵיךְ יֵחָל וּכְבֹודִי לְאַחֵר לֹא־אֶתֵּן׃ ס
Translit, LEMA'ANI LEMA'ANI 'E'ESEH KI EKH YEKHAL 'UKHEVODI LE'AKHER LO-'ETEN


YHVH tidak akan membagikan nama, hormat dan kemuliaan-Nya kepada yang lain. Yang menarik adalah perkataan-perkataan Yesus dan tindakan-tindakan-Nya membuat orang Yahudi abad pertama mengambil batu menuduh Yesus menghujat (menyamakan diri-Nya dengan TUHAN). 




Beberapa perkataan Yesus yang menarik dipelajari:



• Yesus mengatakan, ' Akulah gembala yang baik'(Yohanes 10:11), sedangkan Perjanjian Lama mengatakan, 'TUHAN adalah gembalaku'(Mazmur 23:1; Yehezkiel 34:31). 


* Yohanes 10:11 LAI TB, Akulah gembala yang baik. Gembala yang baik memberikan nyawanya bagi domba-dombanya; 
KJV, I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. 
TR, εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων
Translit, egô eimi ho poimên ho kalos ho poimên ho kalos tên psuchên autou tithêsin Huper tôn probatôn


Bandingkan dengan :


* Yehezkiel 34:31 LAI TB, Kamu adalah domba-domba-Ku, domba gembalaan-Ku, dan Aku adalah Allahmu, demikianlah firman Tuhan ALLAH." 
KJV, And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD. 
ASV, And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.
Hebrew, 
וְאַתֵּן צֹאנִי צֹאן מַרְעִיתִי אָדָם אַתֶּם אֲנִי אֱלֹהֵיכֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ
Translit, VE'ATEN TSONI TSON MARITI 'ADAM 'ATEM 'ANI 'ELOHEIKHEM NE'UM ADONAY YEHOVIH (baca 'ELOHIM)


* Mazmur 23:1LAI TB, Mazmur Daud. TUHAN adalah gembalaku, takkan kekurangan aku.
KJV, The LORD is my shepherd; I shall not want.
ASV, Jehovah is my shepherd; I shall not want.
Hebrew, 
מִזְמֹור לְדָוִד יְהוָה רֹעִי לֹא אֶחְסָר׃
Translit, MIZMOR LEDAVID YEHOVAH RO'I LO EKHSAR



• Yesus menyatakan Dia adalah hakim atas segala bangsa (Yohanes 5:27; Matius 25:31), Perjanjian Lama mengatakan TUHAN adalah hakim segala bangsa (Yoel 3:12). 



* Yohanes 5:27LAI TB, Dan Ia telah memberikan kuasa kepada-Nya untuk menghakimi, karena Ia adalah Anak Manusia. 
KJV, And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. 
TR, και εξουσιαν εδωκεν αυτω και κρισιν ποιειν οτι υιος ανθρωπου εστιν
Translit, kai exousian edôken autô kai krisin poiein hoti huios anthrôpou estin


* Matius 25:31LAI TB, "Apabila Anak Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka Ia akan bersemayam di atas takhta kemuliaan-Nya
KJV, When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: 
TR, οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου
Translit, hotan de elthê ho huios tou anthrôpou en tê doxê autou kai pantes oi hagioi aggeloi met autou tote kathisei epi thronou doxês autou


Bandingkan dengan :


* Yoel 3:12LAI TB, Baiklah bangsa-bangsa bergerak dan maju ke lembah Yosafat, sebab di sana Aku akan duduk untuk menghakimi segala bangsa dari segenap penjuru. 
KJV, Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about. 
Hebrew, 
יֵעֹורוּ וְיַעֲלוּ הַגֹּויִם אֶל־עֵמֶק יְהֹושָׁפָט כִּי שָׁם אֵשֵׁב לִשְׁפֹּט אֶת־כָּל־הַגֹּויִם מִסָּבִיב׃
Translit, YE'ORU VEYA'ALU HAGOYIM 'EL-'EMEK YEHOSYAFAT KI SYAM 'ESYEV LISYPOT ;ET-KOL-HAGOYIM MISAVIV 



• Yesus mengatakan, 'Akulah terang dunia' (Yohanes 8:12), Perjanjian Lama mengatakan ''TUHAN akan menjadi penerang abadi bagimu" (Yesaya 60:19). 


* Yohanes 8:12LAI TB, Maka Yesus berkata pula kepada orang banyak, kata-Nya: "Akulah terang dunia; barangsiapa mengikut Aku, ia tidak akan berjalan dalam kegelapan, melainkan ia akan mempunyai terang hidup." 
KJV, Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. 
TR, παλιν ουν ο ιησους αυτοις ελαλησεν λεγων εγω ειμι το φως του κοσμου ο ακολουθων εμοι ου μη περιπατησει εν τη σκοτια αλλ εξει το φως της ζωης
Translit, palin oun autois ho iêsous autois elalêsen legôn egô eimi to phôs tou kosmou ho akolouthôn hemoi ou mê peripatêsei en tê skotia all exei to phôs tês zôês


bandingkan dengan :


* Yesaya 60:19LAI TB, Bagimu matahari tidak lagi menjadi penerang pada siang hari dan cahaya bulan tidak lagi memberi terang pada malam hari, tetapi TUHAN akan menjadi penerang abadi bagimu dan Allahmu akan menjadi keagunganmu.
ASV, The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but Jehovah will be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
KJV, The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory. 
Hebrew, 
לֹא־יִהְיֶה־לָּךְ עֹוד הַשֶּׁמֶשׁ לְאֹור יֹומָם וּלְנֹגַהּ הַיָּרֵחַ לֹא־יָאִיר לָךְ וְהָיָה־לָךְ יְהוָה לְאֹור עֹולָם וֵאלֹהַיִךְ לְתִפְאַרְתֵּךְ׃
Translit, LO-YIHYEH-LAKH 'OD HASYEMESY LE'OR YOMAM 'ULENOGA HAYARE'AKH LO-YA'IR LAKH VEHAYA-LAKH YEHOVAH LE'OR OLAM VELOHAYIKH LETIFARTEKH



• Yesus berdoa kepada Bapa untuk berbagi kemuliaan kekal-Nya, :


* Yohanes 17:5LAI TB, Oleh sebab itu, ya Bapa, permuliakanlah Aku pada-Mu sendiri dengan kemuliaan yang Kumiliki di hadirat-Mu sebelum dunia ada. 
KJV, And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. 
TR, και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι
Translit, kai nun doxason me su pater para seautô tê doxê hê eikhon pro tou ton kosmon heinai para soi



• Yesus mengatakan Dia adalah yang pertama dan yang akhir (Wahyu 1:17), sama seperti YHVH dalam Perjanjian Lama (Yesaya 44:6). 


* Wahyu 1:17 LAI TB, Ketika aku melihat Dia, tersungkurlah aku di depan kaki-Nya sama seperti orang yang mati; tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya di atasku, lalu berkata: 'Jangan takut! Aku adalah Yang Awal dan Yang Akhir,'" 
KJV, And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: 
TR, και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και επεθηκεν την δεξιαν αυτου χειρα επ εμε λεγων μοι μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος 
Interlinear, kai {lalu} hote {ketika} eidon {aku melihat} auton {Dia} epesa pros {aku jatuh didepan} tous podas {kaki-kaki} autou {Nya} hôs {seperti} nekros {(orang) yang mati} kai {dan} epethêken {Ia meletakkan} tên dexian {kanan} autou {Nya} cheira {tangan} ep {diatas} eme {ku} legôn {berkata} moi {kepadaKu} mê {janganlah} phobou {merasa takut} egô {Aku} eimi {Adalah} ho prôtos {Yang Awal} kai {dan} ho eskhatos {Yang Akhir}


Bandingkan dengan :


* Yesaya 44:6 LAI TB, Beginilah firman TUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam: 'Akulah yang terdahulu dan Akulah yang terkemudian; tidak ada Allah selain dari pada-Ku.' 
KJV, Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. 
ASV, Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
Hebrew, 
כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלֹו יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי רִאשֹׁון וַאֲנִי אַחֲרֹון וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים׃
Translit , KOH-'AMAR YEHOVAH MELEKH-YISRA'EL VEGO'ALO YEHOVAH TSEVA'OT 'ANI RI'SYON VA'ANI 'AKHARON 'UMIBAL'ADAI 'EIN 'ELOHIM.


* Yesaya 48:12 LAI TB, "Dengarkanlah Aku, hai Yakub, dan engkau Israel yang Kupanggil! Akulah yang tetap sama, Akulah yang terdahulu, Akulah juga yang terkemudian!" 
KJV, Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last. 
Hebrew, 
שְׁמַע אֵלַי יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל מְקֹרָאִי אֲנִי־הוּא אֲנִי רִאשֹׁון אַף אֲנִי אַחֲרֹון׃
Translit, SYEMA' 'ELAI YA'AKOV VEYISRA'EL MEKORA'I ANI-HU 'ANI RI'SYON 'AF 'ANI 'AKHARON



• Pernyataan keilahian Yesus sangat jelas di Yohanes 8:58 :


* Yohanes 8:58 LAI TB, Kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sebelum Abraham jadi, Aku telah ada." 
KJV, Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. 
TR, ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι Translit Interlinear, eipen {berkata} autois {kepada mereka} ho iêsous {Yesus} amên {sesungguhnya} amên {sesungguhnya} legô {Aku berkata} humin {kepadamu} prin {sebelum} abraam {Abraham} genesthai {ada/ menjadi/ eksis (lahir)} egô {Aku} eimi {Ada}. 


Orang Yahudi tanpa ragu-ragu mengerti maksud perkataan ini. Mereka tahu bahwa Yesus tidak hanya menyatakan keberadaan-Nya sebelum Abraham, tetapi Yesus juga menyatakan sama dengan Tuhan. Ini menyebabkan mereka mengambil batu hendak melempari Yesus. (Lihat : yesus-ada-sebelum-abraham-vt624.html#p1439)



• Dalam beberapa peristiwa Yesus menyatakan diri-Nya sama dengan Tuhan dengan cara yang lain misal dalam memberikan pengampunan dosa, suatu pekerjaan yang hanya bisa dilakukan Allah.


Yesus melakukan mujizat sekaligus memberikan pengampunan dosa:


* Markus 2:10-11
2:10 LAI TB, Tetapi supaya kamu tahu, bahwa di dunia ini Anak Manusia berkuasa mengampuni dosa" -- berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu --:
KJV, But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) 
TR, ινα δε ειδητε οτι εξουσιαν εχει ο υιος του ανθρωπου αφιεναι επι της γης αμαρτιας λεγει τω παραλυτικω
Translit, hina de eidête hoti exousian ekhei ho huios tou anthrôpou aphienai epi tês gês hamartias legei tô paralutikô

2:11 LAI TB, "Kepadamu Kukatakan, bangunlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!" 
KJV, I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. 
TR, σοι λεγω εγειραι και αρον τον κραββατον σου και υπαγε εις τον οικον σου
Translit, soi legô egeirai kai aron ton krabbaton sou kai hupage eis ton oikon sou



• Yesus juga menyatakan bahwa Dia mempunya kuasa kehidupan, kuasa yang hanya dimiliki TUHAN saja.


* Yohanes 5:21,25 
5:21 LAI TB, Sebab sama seperti Bapa membangkitkan orang-orang mati dan menghidupkannya, demikian juga Anak menghidupkan barangsiapa yang dikehendaki-Nya. 
KJV, For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will. 
TR, ωσπερ γαρ ο πατηρ εγειρει τους νεκρους και ζωοποιει ουτως και ο υιος ους θελει ζωοποιει
Translit, hôsper gar ho patêr egeirei tous nekrous kai zôopoiei outôs kai ho huios hous thelei zôopoiei

5:25 LAI TB, Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya saatnya akan tiba dan sudah tiba, bahwa orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah, dan mereka yang mendengarnya, akan hidup. 
KJV, Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. 
TR, αμην αμην λεγω υμιν οτι ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι νεκροι ακουσονται της φωνης του υιου του θεου και οι ακουσαντες ζησονται
Translit, amên amên legô humin hoti erkhetai hôra kai nun estin ote hoi nekroi akousontai tês phônês tou huiou tou theou kai hoi akousantes zêsontai



• Yesus mengatakan bahwa 'supaya semua orang menghormati Anak sama seperti mereka menghormati Bapa' :


* Yohanes 5:23 LAI TB, supaya semua orang menghormati Anak sama seperti mereka menghormati Bapa. Barangsiapa tidak menghormati Anak, ia juga tidak menghormati Bapa, yang mengutus Dia. 
KJV, That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
TR, ινα παντες τιμωσιν τον υιον καθως τιμωσιν τον πατερα ο μη τιμων τον υιον ου τιμα τον πατερα τον πεμψαντα αυτον
Translit, hina pantes timôsin ton huion kathôs timôsin ton patera ho mê timôn ton huion ou tima ton patera ton pempsanta auton



• Dalam kategori yang sama Yesus mendorong murid-murid-Nya, "percayalah kepada Allah, percayalah juga kepada-Ku" :


* Yohanes 14:1 LAI TB, "Janganlah gelisah hatimu; percayalah kepada Allah, percayalah juga kepada-Ku.
KJV, Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
TR, μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε
Translit, mê tarassesthô humôn hê kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete


Jelas sekali, Yesus tanpa meninggalkan keraguan, menyatakan diri-Nya sejajar dengan Allah. Dan pernyataan-pernyataan yang dikutip dalam ayat-ayat diatas menunjukkan bahwa Yesus menyatakan diriNya adalah YHVH sendiri. 

Amin.

Blessings in Christ,
BP
February 15, 2007

Artikel terkait :
AKULAH – I AM – ANI HU - EGÔ EIMI, di akulah-i-am-ani-hu-ego-eimi-vt2829.html#p16002
===========================================

BANTAHAN(nanti)

Tidak ada komentar:

Posting Komentar